Происхождение слов.фраз.выражений

=================

teenslang.su/

Словарь молодежного сленга

======================

znayka.net/frazeologizmy/

===================

vk.com/love_russian_language

Я люблю русский язык!

 

 

==========

frazbook.ru/

================================================

 

Язык заплетается

 

Этот фразеологизм происходит не от человеческого языка, а от «языка» колокольного. Колокольный «язык» — это брус, с помощью которого и создаётся церковный звон. Брус движется как маятник и бьёт о стены колокола. Чтобы привести брусья в движение и управлять ими, используются верёвки. Эти верёвки очень часто путаются. Отсюда и пошло выражение «язык заплетается», говорящее о невнятной речи

 

=======================

Происхождение выражения «Носиться как с писаной торбой»

   Куриному яйцу в старину предписывали божественное происхождение, как сосуду с божьей благодатью.  Разукрашенные к Пасхе яйца назывались «писанка» — от слова писать, расписывать.
 
Поскольку саму пасху из творога и яйца надлежало освятить в храме, все это аккуратно складывалось в торбу (холщовый мешок) и очень бережно относилось в церковь. Разбить торбу с писанками считалось большим грехом. Отсюда и выражение «Носиться как с писаной торбой», означающее — излишне о чем-то беспокоится, излишне опекать кого-либо или что-либо.

 

ххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххх

выражение «ехать в Ригу» означает «напиться до рвоты»

==================================================================

Почему мы говорим попасть в переплет

 Выражение попасть в переплет связано с одним из старых значений слова переплет — «сплетение, переплетение из прутьев, лучины, соломы, образующее кузов, ограду, сиденье и т. п. ». Отсюда слово переплет легко могло приобретать переносный смысл — «сложное стечение обстоятельств, переплетения судьбы, жизненных ситуаций». Попасть в переплет значит «оказаться в сложном, неприятном, запутанном или опасном положении».

В современном русском языке выражение попасть в переплет имеет ярко выраженный разговорный оттенок и входит в ряд близких по значению оборотов: попасть в переделку, попасть впросак, попасть в (неприятную) историю.

==================================================================

как слово закругляться приобрело смысл «заканчивать», «подходить к концу»?.

 


значение слова закругляться — завершать, заканчивать видимо заимствовано из английского языка. Ни в одном старом словаре русского языка у слова закругляться — такого значения нет. В то же время уже во времена Дикенса в английских словарях есть словосочетание Wind up которое на самом деле означает «заматывать» со смыслом кончать, доводить до конца.
 
 Английское wind up это дословное описание действий команды корабля на причале, когда швартов (канат, цепь или трос выброшенные с корабля на причал) заматывают вокруг вьюшек, кнехтов и т. п. чтобы судно было зафиксировано у причала. При этом операция швартовки (как и рейс) заканчиваются. Ни какого закругления (хотя wind up можно перевести и как закругление, а не заматывание) тут нет. Поэтому это выражение не происходит из русского, а просто результат прямого (неправильного) перевода английского выражения. Если бы оно было русского происхождения, то звучало бы «заматывать», а не закруглять

================================================================

Артист погорелого театра

погорелый театр — это не тот театр, что уничтожен пламенем пожара, а тот, что обанкротился из-за неумелой игры актеров. Следовательно артист погорелого театра — плохой артист

===================================================================

«Отложить в долгий ящик.»

Есть предположение, будто это словосочетание, означающее «дать делу длительную отсрочку», «надолго задержать его решение», возникло еще в Московской Руси, триста лет назад. Царь Алексей, отец Петра I, приказал в селе Коломенском перед своим дворцом установить длинный ящик, куда всякий мог бы опустить свою жалобу. Жалобы опускались, но дождаться решений было очень не легко; часто до того проходили месяцы и годы. Народ переименовал этот «длинный» ящик в «долгий». Трудно, однако, поручится за точность этого объяснения: ведь говорим мы не «опустить» или не «положить», а «отложить в долгий ящик». Можно думать, что выражение если и не родилось, то закрепилось в речи позднее, в «присутствиях» — учреждениях XIX века. Тогдашние чиновники, принимая разные прошения, жалобы и ходатайства, несомненно, сортировали их, раскладывая по разным ящикам. «Долгим» мог называться тот, куда откладывались самые неспешные дела. Понятно, что такого ящика просители боялись. Кстати сказать, нет надобности считать, что кто-то когда-то специально переименовал «длинный» ящик в «долгий»: во многих местах нашей страны в народном языке «долгий» именно и значит «длинный». Тот же смысл имеет и родившееся позднее выражение «положить под сукно». Сукном покрывали столы в российских канцеляриях

===================================================================

Есть несколько версий возникновения фразеологизма «кот наплакал».

Первая версия — это зоологическая версия. Коты от природы нечасто льют слезы, хотя слезные каналы у кошек есть. Поэтому и пошло выражение, что от кошки слез не дождешься, то есть слез мало.  

Вторая версия говорит, что выражение «кот наплакал» произошло от арабского выражения «котыъ наилак», что переводится «перестать получать достаточно денег». Вот и увидели сходство с плачущим котом и стали применять относительно малого количества денежных средств — «денег кот наплакал». А фразеологизм «кот наплакал» имеет значение малое количество чего-либо, чаще употребляется к деньгам.

===================================================================

«Не в своей тарелке»

По-французски «асьет»  это и тарелка, и настроение, состояние. Рассказывают, что в начале XIXвека некий переводчик, делая перевод французской пьесы, фразу «приятель, ты не в духе» перевёл так: «Ты не в своей тарелке». Александр Сергеевич Грибоедов, бывший заядлым театралом, разумеется, не мог пройти мимо столь блистательного ляпа и вложил безграмотную фразу в уста Фамусова: «Любезнейший! Ты не в своей тарелке. С дороги нужен сон». С лёгкой руки Александра Сергеевича  фраза обрела смысл и надолго прижилась в русском языке

000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000

«Что ты понимаешь в колбасных обрезках»

Колбасными обрезками торговали в мясных лавках, за смешную цену можно было купить  — хвостики с веревочками,  бочок ветчины, сардельку бракованную и так далее. Хорошо разбирались в колбасных обрезках бедные студенты.

жжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжж

в попыхах

Когда-то давно все люди носили под одеждой своеобразные трусы с кружевами и рюшечками. Эти трусы назывались попыхи. В них люди  и спали, потому что они были удобные. Как то раз во дворце, где жил король, случился пожар и  естественно все стали выбегать в том, в чем спали, т.к это случилось рано утром. Выбегали они именно в этих самых попыхах. Отсюда и появилось выражение «впопыхах»

====================================================================

«ВСЫПАТЬ ПО ПЕРВОЕ ЧИСЛО»
В старые времена учеников школы часто пороли, нередко даже без какой-либо вины наказуемого. Если наставник проявлял особое усердие, и ученику доставалось особенно сильно, его могли освободить от дальнейших порок в текущем месяце, вплоть до первого числа следующего месяца. Именно так возникло выражение «всыпать по первое число».

==============================================================

 


«СИРОТА КАЗАНСКАЯ»
После взятия Казани Иван Грозный, желая привязать к себе местную аристократию, награждал добровольно являвшихся к нему высокопоставленных татар. Многие из них, чтобы получить богатые подарки, притворялись сильно пострадавшими от войны. Отсюда появилось выражение «сирота казанская».

===================================================================

МЫЛЬНАЯ ОПЕРА"


В 1930-х годах на американском радио появились многосерийные программы с незатейливыми слезоточивыми сюжетами. Их спонсорами выступали производители мыла и других моющих средств, так как основной аудиторией этих программ были домохозяйки. Поэтому за радио-, а впоследствии и телесериалами закрепилось выражение «мыльная опера»

===================================================================

заруби себе на носу

Это выражение сегодня говорят часто в полной уверенности, что имеется ввиду нос. Обыкновенный человеческий нос. Иногда ещё и показывают на нос. Между тем, это ошибка… Носом раньше называлась специальная дощечка для записей. Её носили вместе со специальными палочками, которыми делали разнообразные заметки или зарубки на память. Действительно, в древности, при всей её суровости, на память никто на своём личном носу никакие зарубки не делал.

=================================================

чайник

Чайник — малоопытный пользователь, человек, который не умеет целесообразно пользоваться персональным компьютером в нужном для него объёме. Термин пришёл из альпинизма. Чайником опытные альпинисты называют новичка, совершившего своё первое восхождение на вершину горы. Как правило, такие люди первым делом не совершают нужные действия по обустройству лагеря, а позируют фотографам, упирая одну руку в бок, а другую отставляют вбок, опираясь на ледоруб, лыжную палку и т. д., отчего их силуэт сильно напоминает чайник

==================================================

Последнее китайское предупреждение

В 1950—1960-х годах американские самолёты нередко нарушали воздушное пространство Китая с целью разведки. Китайские власти фиксировали каждое нарушение и всякий раз высылали по дипломатическим каналам «предупреждение» США, хотя никаких реальных действий за ними не следовало, а счёт таким предупреждениям вёлся на сотни. Такая политика стала причиной появления выражения «последнее китайское предупреждение», означающего угрозы без последствий.

================================================

голубая кровь

Испанская королевская семья и дворянство гордились тем, что, в отличии от простого народа, они ведут свою родословную от вест-готов и никогда не смешивались с маврами, проникшими в Испанию из Африки. В отличие от смуглокожих простолюдинов, на бледной коже представителей высшего сословия выделялись синие вены, и поэтому они называли себя sangre azul, что значит «голубая кровь». Отсюда это выражение для обозначения аристократии проникло во многие европейские языки, в том числе и в русский

============================================

«Игра не стоит свеч»

пришло из речи каторжников, говоривших так об очень небольшом выигрыше, который не окупал стоимости свечей, сгоревших во время игры

====================================

 «задеть за живое»?

Когда-то существовал обычай клеймить домашний скот. Если при прижигании кожи раскаленное тавро касалось мяса, то животное испытывало дикую боль. Отсюда и возник фразеологизм «задеть за живое».

Теперь эту пословицу можно употребить, если при обсуждении чего-либо была затронута очень болезненная для человека тема

zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz

Откуда взялось выражение «закадычный друг»
*Старинное выражение «залить за кадык» означало «напиться», «выпить спиртного». Отсюда образовался фразеологизм «закадычный друг», который сегодня употребляется для обозначения очень близкого друга

хххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххх

хххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххх

дойти до ручки

В Древней Руси калачи выпекали в форме замка с круглой дужкой. Горожане нередко покупали калачи и ели их прямо на улице, держа за эту дужку, или ручку. Из соображений гигиены саму ручку в пищу не употребляли, а отдавали её нищим либо бросали на съедение собакам. По одной из версий, про тех, кто не брезговал её съесть, говорили: дошёл до ручки. И сегодня выражение «дойти до ручки» значит совсем опуститься, потерять человеческий облик

жжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжж

жжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжж

 “Дело в шляпе”
Несколько столетий назад, когда почты в теперешнем ее виде не су­ществовало, все сообщения доставлялись гонцами на лошадях. По проезжим дорогам бродило тогда немало разбойников, и сумка с па­кетом могла привлечь внимание грабителей. Поэтому важные бу­маги, или, как их раньше называли, дела, зашивали под подклад­ку шляпы или шапки. Отсюда и возникло выражение — « дело в шля­пе ». Данный фразеологизм означает то, что все хорошо, все в порядке. Об успешном завершении, исходе чего-либо

жжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжж

«БИТЬ БАКЛУШИ»


Что такое «баклуши», кто и когда их «бьет»? С давних пор кустари делали ложки, чашки и другую посуду из дерева. Чтобы вырезать ложку, надо было отколоть от бревна чурку — баклушу. Заготовлять баклуши поручалось подмастерьям: это было легкое, пустячное дело, не требующее особого умения. Готовить такие чурки и называлось «баклуши бить». Отсюда, из насмешки мастеров над подсобными рабочими — «баклушечниками», и пошла поговорка

ххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххх

 

Слово «гопник» появилось в русском языке вскоре после революции. В 1920-е годы в Петрограде в гостинице «Октябрьская» на Литовском проспекте советская власть расположила Городское общежитие пролетариата, сокращенно — ГОП.

Туда со всего города милиция свозила беспризорников и малолетних бандитов, промышлявших разбоем и уличными кражами. Их-то обыватели и прозвали «гопниками» по аббревиатуре приюта. Отсюда же в русский язык вошло и словосочетание «гоп-стоп» — в значении «уличный грабеж».

 

=================================================================

 

Сланцы

В Советском Союзе известным производителем резиновых шлёпанцев был завод «Полимер» в городе Сланцы Ленинградской области. Многие покупатели полагали, что выдавленное на подошвах слово «Сланцы» это название обуви. Далее слово вошло в активный словарный запас и превратилось в синоним слова «шлёпанцы».

ооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооо

Хулиган

Слово хулиган — английского происхождения. По одной из версий, что фамилию Houlihan носил когда-то известный лондонский буян, доставлявший немало хлопот жителям города и полиции. Фамилия стала именем нарицательным, а слово международным, характеризующим человека, грубо нарушающего общественный порядок

хххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххх

попасть впросак

Просаком раньше назывался специальный станок для плетения канатов и верёвок. Он имел сложную конструкцию и настолько сильно скручивал пряди, что попадание в него одежды, волос, бороды могло стоить человеку жизни. Именно от подобных случаев произошло выражение «попасть впросак», что сегодня означает оказаться в неловком положении.

==================================================

КОЗЕЛ ОТПУЩЕНИЯ"
Так называют человека, на которого сваливают чужую вину. История этого выражения такова: у древних евреев существовал обряд отпущения грехов. Священник возлагал обе руки на голову живого козла, тем — самым как бы перекладывая на него грехи всего народа. После этого козла изгоняли в пустыню. Прошло много-много лет, и обряда уже не существует, а выражение все живет

===================================================================

Знать всю подноготную

Выражение связано со старинной пыткой, при которой обвиняемым загоняли под ногти иглы или гвозди, добиваясь признания.

жжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжжж

интим

В России всегда было принято ходить в баню, чего Европа напрочь не принимала, да и сейчас тамошние стараются обходиться душем.
и вот, когда один из аглицких купцов посещал Москву, вел дневник и постоянно добавлял в него записи.
В одной из тетрадок, датируемой 16 веком, им описывается поход в Московскую баню, куда он отправился в сопровождении группы бояр, боярыни Морозовой и ее сенными девками. Зайдя в баню, он воскликнул: «it's incredible, they are making that like in team!». (это невероятно, они делают это как в команде!). Морозова усмехнулась и сказала: «кому интим, а кому помыться», на что все присутствующие засмеялись над глупыми басурманами, но слово не пропало и пошло гулять по Москве.

 

Обсудить у себя 1
Комментарии (7)

https://www.liveinternet.ru/tags/%CF%EE%F7%E5%EC%F3+%EC%FB+%F2%E0%EA+%E3%EE%E2%EE%F0%E8%EC/page2.html

Чтобы комментировать надо зарегистрироваться или если вы уже регистрировались войти в свой аккаунт.

Войти через социальные сети: